В прибрежном колхозе Музыка: Вальтер Оякяэр Слова: Дебора Вааранди
Эту лодку строил я не как-нибудь:
Знаю, как высокий борт из дуба гнуть,
Мачты-хворостинки там я не крепил,
И не шил ей алых парусов-ветрил.
Мне мотор стучит, как сердце, тук-тук-тук,
Волны белой пеной за кормой бегут,
И плывут в той лодке трое рыбаков,
С морем породнившихся навек дружков.
Младшему по силе равных не сыскать,
Старший знает сети где и как спускать,
Третий паренёк наш - мастер песни петь,
Рыба, его слушая, заходит в сеть.
Каждого из нас в селе подруга ждёт,
Под вечор к причалу нас встречать идёт.
Только редко вижу мою зорьку я:
Знатная доярка, бригадир она.
Хороша она, да на язык остра:
Рыбицу неважную ловлю, мол, я,
"Больше проку от бурёнушек моих,
Чем от тощих камбал и ершей твоих".
Вот подуют ветры с южной стороны,
Гости будут в добрый час, и к нам - угри.
Стройные красавцы, все, как на подбор,
Явятся к тебе с поклоном прямо в двор.
Вот подуют ветры с южной стороны.
Гости будут в добрый час, и к нам - угри.
Чистым серебром украшен их наряд,
Радугой узоры на спине горят.
Чистым серебром украшен их наряд,
Радугой узоры на спине горят.
1959
История песни
Вспоминает композитор В.Оякяэр:
"...первые песни для него (Георга Отса) подыскал Ростислав Меркулов, дирижёр тогдашнего джазового оркестра Эстонского Радио. Поскольку эстонские композиторы для Георга Отса ещё ничего не написали, одними из первых он записал песни В.Соловьёва-Седого "Пора в путь-дорогу" и "Мы — лётчики" (перевод на эстонский Э. Кумар). Затем для него были выбраны песни композиторов Бориса Кырвера, Раймонда Валгре, Арро, Таутса и других. Меркулов поощрял творчество оркестрантов, поэтому тромбонист Юло Райдмяэ написал для Георга Отса песню "На сенокосе". Я предложил "Приглашение на работу" — стремительную польку, посвящённую восстановлению разрушенного бомбёжкой Таллинна. Окрылённый её успехом, я написал музыку на опубликованное в журнале "Пильт я Сына" стихотворение "В прибрежном колхозе". Через несколько лет я обнаружил эти же стихи в сборнике поэтессы Деборы Вааранди - они назывались "Новая лодка". Выяснилось, что редакция журнала самовольно переименовала стихотворение по политическим соображениям.
На первой репетиции дирижёр взял заданный мною темп польки, но через минуту Георг Отс воскликнул: "Эй, погодите!" И объяснил: при таком быстром темпе он, конечно, может выпалить все слова, не отстав от ритма, но слушатель-то ничего не поймёт! И сам стал диктовать темп. Таким образом полька превратилась в рейлендер, который в Финляндии окрестили "Песней рыбака". Она вышла на второй стороне диска "Сааремааский вальс". Благодаря вальсу Раймонда Валгре и колоссальному успеху Георга Отса, моя песня тоже прославилась в Финляндии, хотя финны долгое время считали, что это — эстонская народная..."